Keine exakte Übersetzung gefunden für أخطار البحر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أخطار البحر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le texte de la notice marine 16/2006 est disponible à l'adresse suivante : www.amsa.gov.au.
    يمكن الاطلاع على نص الإخطار البحري 16/2006 على العنوان التالي: www.amsa.gov.au.
  • L'OMI élabore également, dans le cadre d'un projet pilote de grande ampleur, un système d'information appelé “autoroute maritime électronique” qui fournira des informations en temps réel, notamment sur le trafic maritime, les conditions météorologiques, les courants, les marées, les aides à la navigation ainsi que sur les actes de piratage, les vols à main armée et les menaces maritimes.
    كما تعد المنظمة البحرية الدولية مشروعا استرشاديا كبيرا بشأن نظام معلومات إلكتروني بحري سريع، لتوفير المعلومات الآنية، على سبيل المثال، عن الحركة والطقس والتيارات وأحوال المد والجزر والوسائل المُعينة للملاحة وحوادث القرصنة والسطو المسلح وكذلك الأخطار البحرية المهددة.
  • Cela dit, les Pays-Bas ne se préparent pas seulement à répondre aux menaces provenant de la mer.
    ولكن هولندا لا تعد العدة لمواجهة الأخطار القادمة من البحر فحسب.
  • Elle a participé à des projets visant à réduire les risques auxquels sont exposés les pêcheurs artisanaux du fait des dangers que présentent la mer et les catastrophes écologiques pour leur personne et pour leurs biens.
    كما شاركت المنظمات في مشاريع تهدف إلى تقليل المخاطر التي تهدد حياة وممتلكات البشر في المصائد صغيرة النطاق بسبب أخطار الكوارث البحرية والبيئية.
  • La Commission technique mixte OMM/COI d'océanographie et de météorologie maritime (CMOM) continuera à prêter son concours pour la planification et la mise en place du réseau et des services d'observation in situ nécessaires pour que l'on puisse disposer, dans tous les grands bassins océaniques, d'un système d'alerte aux risques marins naturels qui soit efficace, puissant et complet (voir le document IOC-XXIII/2, par. 57).
    وستواصل لجنة الأرصاد الجوية البحرية، المشتركة بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، المساعدة في تخطيط وإنشاء خدمات ومعدات المراقبة في الموقع، اللازمة من أجل نظام إنذار شامل ومتين وفعال للأخطار البحرية الطبيعية في جميع أحواض المحيطات الرئيسية (انظر وثيقة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية XXIII/2، الفقرة 57).
  • L'Australie, appuyée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée et la Nouvelle-Zélande, a expliqué que, dans sa notice marine 16/2006, il était clairement indiqué que, conformément aux articles 42.2 et 44 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les autorités australiennes n'entendaient pas suspendre, empêcher, restreindre ou entraver le passage en transit, ni encore arrêter, arraisonner ou aborder des navires qui ne feraient pas appel à un pilote lors de leur passage en transit dans le détroit.
    وأوضحت أستراليا، مدعومة من بابوا غينيا الجديدة ونيوزيلندا، أن إخطارها البحري 16/2006 يشير بوضوح إلى أنه وفقا للمادتين 42-2 و 44 من اتفاقية قانون البحار، لن تقوم أستراليا بتعليق حق أي سفينة لا تستعين بمرشد في عبور المضيق أو إنكاره أو إعاقته أو الإخلال به، ولن توقفها أو تفتشها.
  • L'Assemblée de la COI a aussi décidé de créer un groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres aléas côtiers dans la mer des Caraïbes et les régions adjacentes (résolution XXIII-13) et un autre pour le Système d'alerte rapide aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'Atlantique Nord-Est, la Méditerranée et les mers adjacentes (résolution XXIII-14).
    كما قررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إنشاء فريق تنسيق حكومي دولي من أجل نظم الإنذار بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار في البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة (القرار 23-13) وشمال شرق المحيط الأطلسي، والبحر الأبيض المتوسط (القرار 23-14).
  • Une coopération est donc indispensable à tous les niveaux pour y faire échec.
    ولذلك، فإن التعاون على كافة المستويات أمر حيوي لمنع الأخطار التي تتهدد الأمن البحري ومكافحتها على نحو فعال.
  • Les informations qui seront tirées de ce projet seront utilisées pour déterminer les risques potentiels pour la vie marine qui résultent de l'exploitation minière des nodules de manganèse.
    وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز.
  • Les participants ont entendu un exposé sur l'utilisation de l'interférométrie SAR pour la gestion du risque sismique en Méditerranée, ainsi que sur les techniques GPS pour la détection des failles actives.
    وتعلَّم المشاركون كيفية استخدام الرادار ذي الفتحة الاصطناعية لقياس التداخل في إدارة الأخطار الزلزالية في البحر المتوسط وكذلك تقنيات استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع لكشف مواقع الصدوع النشطة.